Snap Shots

Tomek i Ewelina – Wedding

My good friend Roman Augustyn has graciously translated this blog post; he really is my Polish language guru, and I am so thankful! You can check out his site here.

Mój bardzo dobry przyjaciel, Roman Augustyn, zrobił mi ogromną przysługę i przetłumaczył ten post na język Polski. Jest doprawdy moim Guru, jeśli chodzi o język Polski i jestem mu ogromnie wdzięczna. Możecie zajrzeć na jego blog fotograficzny tutaj: http://owlmountainphoto.zenfolio.com.

Rings situated on newspaper {Wedding}

Happy Wedding Day!

Just so people don’t get the wrong idea, I am by no means a professional photographer, nor do I consider myself a professional… or a photographer.

Przede wszystkim jedna uwaga na początek, aby nie było do tego żadnych wątpliwości, nie jestem profesjonalnym fotografem, ani też za takiego się uważam lub podaję.

My friend Tom approached me and asked me if I would take some photos for his upcoming wedding, to his beautiful bride Ewelina. I was hesitant at first because I have always declined such requests, but this request was different.Mój znajomy Tomek zapytał mnie któregoś dnia czy nie zechciałabym porobić trochę zdjęci na jogo ślubie ze swoją piękną narzeczoną Eweliną. Najpierw trochę się wahałam ponieważ z reguły zawsze odmawiam takich próśb, lecz tym razem ta była trochę inna.
t+e Wedding Prep

Tomek czeka na swoją pannę młodą | Tom awaiting his bride Ewelina oficjalnie odprowadzona i przekazana przez swojego wujka | Ewelina being given away by her Uncle

Both Tom and Ewelina are from Poland; however they met and fell in love right here in Thunder Bay. Due to such a vast geographical distance, separating Poland and Thunder Bay, many family members were unable to attend or assist in the preparations. BUT many close friends were on board!

Obydwoje, Tomek i Ewelina pochodzą z Polski ale los chciał, że spotkali i zakochali się w sobie bez pamięci tutaj, w Thunder Bay, czyż to nie jest romantyczne! Z powodu ogromnej odległości, jaka dzieli Polskę i Thunder Bay, większość ich rodzin nie mogła zjawić się na weselu a nie mówiąc już o pomocy w przygotowaniach. Ale! Wielu dobrych przyjaciół i znajomych przejęło tą rolę i pomogło w organizowaniu tak ważnej uroczystości.

t+e3 Together with their friends and some family, they put together a gorgeous DIY wedding. Friends were at the hall the night before creating beautiful paper flower garlands, arranging backdrops, arranging tables and linens. Even the fabulous disco ball was polished.

Wspólnym wysiłkiem przyjaciół i rodziny która mogła się zjawić, zorganizowali przepiękne zaślubiny „Własnej Roboty”! Dzień przed uroczystością dużo znajomych zjawiło się na hali i pięknie ją przystroiło, girlandy z kwiatów, kolorowe tła, stoły z obrusami w równiutkich rzędach, sala błyszczała! Nawet wypolerowali kulę disco!

t+e4 t+e5

Pierwszy pocałunek jako mąż i żona | First kiss as husband and wife

Pierwszy pocałunek jako mąż i żona | First kiss as husband and wife

Piękna panna młoda | the beautiful bride

Piękna panna młoda | the beautiful bride

The Bridal Party

The Bridal Party

Walking Down the Aisle

Walking Down the Aisle

A oto nowa para, Państwo Szopowie | The newly established Szopa Couple

A oto nowa para, Państwo Szopowie | The newly established Szopa Couple

The newly weds Zupa, thanks for believing in my abilities and asking me to take part in your special day!

Tomek, chcę ci tu podziękować, że wierzyłeś w moje zdolności fotograficzne i pozwoliłeś mi być częścią waszego, tak specjalnego, dnia!

You Might Also Like

No Comments

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.